Post-Editing der maschinellen Übersetzung

Unabhängig verwendet, ist die maschinelle Übersetzung kein ausreichender Ersatz für menschliche Übersetzungsstandards. Daher ermöglicht das PPost-Editing der maschinellen Übersetzung (Machine Translation Post Editing oder kurz: MTPE) die Korrektur von Übersetzungsfehlern durch Anpassung und Editieren, ohne die Kosten oder Lieferzeiten wesentlich zu erhöhen.

Post-Editing der maschinellen Übersetzung ist für Ihr Unternehmen sinnvoll, wenn:

  • Eine große Menge an Inhalten in einem kurzen Zeitraum benötigt wird.

  • Die Budgetzuschüsse für das Projekt gering sind.

  • 100%ige Übersetzungsgenauigkeit keine Voraussetzung ist.

  • Es laufende Anforderungen für Massenübersetzungen gibt.

Gründe für den Einsatz der Post-Editing-Lösung für maschinelle Übersetzungen der Future Group

Verbessertes Lernen

Jede Übersetzung wird gespeichert, um ein auf Ihren Sprachstil bezogenes Memory aufzubauen. Je mehr Übersetzungen also geliefert werden, desto genauer sind die Ergebnisse.

Geringere Kosten

Geringere Übersetzungsgebühren pro Seite ermöglichen die Bearbeitung von mehr Material, damit Sie im Budgetrahmen bleiben.

Sparen Sie Zeit

Bei großen Mengen an Inhalten sorgt MTPE dafür, dass Sie knappe Fristen einhalten und die Durchlaufzeiten beschleunigen können, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.

Wie funktioniert die maschinelle Nachbearbeitung von Übersetzungen?

Inhaltsbewertung

Sobald wir die Dateien erhalten haben, sieht sich unser Projektmanagement-Team Ihre Anforderungen an und bespricht, ob MTPE der beste Ansatz für Ihre Übersetzung ist. Wir stellen auch Mustertests des Materials zur Verfügung, um dessen Eignung für die maschinelle Übersetzung sicherzustellen.

Maschinelle Übersetzung

Nachdem die Eignungsprüfung abgeschlossen und bestanden wurde, kann der Inhalt vom System verarbeitet werden. Die Bearbeitungsdauer eines Projekts hängt von der Textmenge ab und wird dementsprechend analysiert. Wir legen uns schon vor der Deadline fest.

Nachbearbeitungsprozess

Je nachdem, ob eine leichte oder ausführliche Nachbearbeitung erforderlich ist, wird das übersetzte Material an unsere voll ausgebildeten Nachbearbeiter weitergeleitet. Wo nötig, wird der Text korrigiert, modifiziert und auf einen hohen sprachlichen Standard gebracht.

    MACHEN SIEDEN NÄCHSTENSCHRITT

    Holen Sie sich ein Angebot ein

    Wenn Sie möchten, dass die Welt Ihre Stimme in einer Sprache hört

    Um Ihre Übersetzungskosten pro Seite zu reduzieren, kontaktieren Sie unsere Sprachdienstleistungsberater, um herauszufinden, wie Sie die maschinelle Nachbearbeitung von Übersetzungen zu Ihrem maximalen Nutzen einsetzen können.